10:55 Это интересно - английские идиомы со словом cat |
Not enough room to swing a cat – очень мало места, тесно, негде яблоку упасть. Their living room was very small. There wasn't enough room to swing a cat. – Их гостиная была очень маленькая. Там было мало места. Let the cat out of the bag – выболтать секрет, раскрыть секрет (чаще всего нечаянно), испортить сюрприз. Who let the cat out of the bag? – Кто разболтал? To put/set the cat among the pigeons – вызвать переполох, нарушать спокойствие, вносить раздор, провоцировать спор The principal set the cat among the pigeons when he informed the students that the annual day was likely to be cancelled. – Ректор вызвал переполох среди студентов объявив им о возможной отмене ежегодного праздника. Fat cat – богач (с негативным оттенком), денежный мешок. В финансовом мире так могут сказать о человеке, который в основном живет на проценты и дивиденды от инвестиций и не занимается активно бизнесом или об удачливой инвестиционной фирме. He's just another fat cat - a corporate tycoon from Boston.- Еще один денежный мешок – финансовый магнат из Бостона. Cat (has) got smb’s tongue – язык проглотил After she finished the story, I kept silent. "What's the matter, cat got your tongue?” she asked.- После того, как она закончила рассказывать, я продолжал молчать. «В чем дело, язык проглотил?» - спросила она. Copy cat / copycat – имитатор, подражатель. I bought a bike, and then my little brother bought a bike. I started to play guitar, and my brother did the same. He is a big copycat! – Я купил велосипед, и мой младший брат купил велосипед. Я начал играть на гитаре, и мой брат тоже начал. Он так любит все повторять за мной. Cat nap / catnap – недолгий сон, сон урывками, вздремнуть, подремать, спать урывками (также: to have a cat nap) I had a cat nap in the afternoon so that I would feel refreshed in the evening. – После обеда я немного вздремнул, чтобы бодрее чувствовать себя вечером. |
|
Всего комментариев: 0 | |